Bulla Ki Jaana Main Kaun - Rabbi Shergill: Lyrics and Translation


Na main moman vich maseetan,
Na main vich kufar dian reetan,
Na main pakan vich paleetan.
Na main andar bed kitaban,

Na main rehnda phaang sharaban,
Na main rehnda mast kharaban.
Na main shadi na ghamnaki,
Na main vich paleetan pakeen,

Na main aaabi na main khaki.
Na main aatish na main paun,

Bulla ki jana main kaun (4)

Na main arabi na lahori,
Na main hindi shehar Nagaori,
Na hindu na turk pashauri.
Na main bhet mazhab de paya,

Na main aadam hawwa jaya,
Na koi apna naam dharaya.
Avval aakhar aap nu jana,
Na koi dooja hor pacchana,

Mai ton na koi hor syana.
Bulle shah kharha hai kaun,

Bulla ki jaana main kaun (4)

Na main moosa na pharoah,
Na main jagan na vich saun,
Na main aatish na main paun,
Na main rahnda vich Nadaun,

Na main baitthan na vich bhaun,
Bulle shah kharha hai kaun

Bulla ki jaana main kaun....

***

Here's the English translation:
Not a believer inside the mosque, am I,
Nor a pagan disciple of false rites,
Not the pure amongst the impure,
Neither Moses, nor the Pharoah,
Bulleh! to me, I am not known

Not in the holy Vedas, am I,
Nor in opium, neither in wine,
Not in the drunkard's craze,
Neither awake, nor in a sleeping daze,

Bulleh! to me, I am not known

In happiness nor in sorrow, am I,
Neither clean, nor a filthy mire,
Not from water, nor from earth,
Neither fire, nor from air, is my birth,

Bulleh! to me, I am not known

Not an Arab, nor Lahori
Neither Hindi, nor Nagauri,
Hindu, Turk (Muslim), nor Peshawari,
Nor do I live in Nadaun,

Bulleh! to me, I am not known

Secrets of religion, I have not known,
From Adam and Eve, I am not born,
I am not the name I assume,
Not in stillness, nor on the move,

Bulleh! to me, I am not known

I am the first, I am the last,
None other, have I ever known,
I am the wisest of them all,
Bulleh! do I stand alone?

Bulleh! to me, I am not known


PS: Its really late and I want to read. I'll update this tomorrow. For now, breathe in and let the meaning of the lyrics make you calmmmmmm. Om.

3 Response to Bulla Ki Jaana Main Kaun - Rabbi Shergill: Lyrics and Translation

  1. You are really into secularism these days, aren't you?

    I love this song though. Gripped the nation.

    PS. Turks aren't exactly muslim. They are a slight deviation and perhaps more liberal actually.

  2. ooh, i was obsessed with this song sometime ago...then, i played it so many times, i don't think i'll be able to hear it for the next 10 years or so. :/
    lovely lyrics, lovely vocals.

  3. ramit,
    I've always been, can't remember being otherwise. Religion, I sometimes think, should be banned. If you can't understand what the religion says, then why "follow" it at all?

    keeper,
    Yea I was obssessed too :) Though its not on my ipod anymore, I hum it often.